16) Cotufas Cela signifie «pop-corn» au Venezuela. Il provient des sacs anglais de cors qui ont une inscription «Corn to Fry».
- Comment dire du pop-corn au Salvador?
- Comment les Colombiens appellent le pop-corn?
- Que signifie gocha au Venezuela?
- Que signifie Chama au Venezuela?
- Comment les Cubains disent-ils du pop-corn?
- Comment dire du pop-corn en latin?
- Comment dire du pop-corn au Brésil?
- Comment les Cubains disent-ils du pop-corn?
- Comment dire la guimauve au Venezuela?
- Comment appellent-ils du pop-corn en Argentine?
- Comment dire du pop-corn au Brésil?
- Comment dire des collations en Colombie?
- Les Cubains disent-ils Pinga?
Comment dire du pop-corn au Salvador?
Palomitas de Maíz: C'est le terme de base espagnol et générique pour le pop-corn. Vous pouvez simplement dire Palomitas. La traduction littérale du mot espagnol Palomita est «petit pigeon."
Comment les Colombiens appellent le pop-corn?
El Maíz Pira
Encore un autre nom pour le pop-corn en Colombie, El Maíz Pira est le nom choisi pour la collation à Bogotá. D'un autre côté, le terme Crispetas est plus courant dans la ville de Cali.
Que signifie gocha au Venezuela?
Gocho / gocha - Noun originaire des États andins de Táchira, Mérida ou Trujillo. Gran Sabana - nom une région de l'intérieur vénézuélien qui s'étend de la rivière Orino au sud jusqu'à la frontière avec le Brésil.
Que signifie Chama au Venezuela?
Le mot «chamo» ou «chama» signifie bro ou mec, sauf que vous pouvez le faire femme. Vous pouvez également l'utiliser. Parole pour dire «garçon» ou «fille» et ajouter «ito / ita» à la fin. pour décrire un petit garçon / fille.
Comment les Cubains disent-ils du pop-corn?
Au Mexique, le pop-corn est traduit par «Palomitas."Au Guatemala, c'est" Poporopo."À Cuba, c'est" Rositas de Maíz.«Au Chili, ce sont« Palomitas »ou« Cabritas.«En Équateur, c'est« Canguil.«En Argentine, c'est« Pochoclo.«Au Pérou, c'est« Canchitas."Et en Colombie, c'est" Crispetas."Le Cubana dans la vidéo a également dit qu'elle ...
Comment dire du pop-corn en latin?
C'est «pipoca».
Comment dire du pop-corn au Brésil?
Pipoca (pop-corn)
Par exemple: - João Gosta de Pipoca Doce. (João aime le pop-corn doux.)
Comment les Cubains disent-ils du pop-corn?
Au Mexique, le pop-corn est traduit par «Palomitas."Au Guatemala, c'est" Poporopo."À Cuba, c'est" Rositas de Maíz.«Au Chili, ce sont« Palomitas »ou« Cabritas.«En Équateur, c'est« Canguil.«En Argentine, c'est« Pochoclo.«Au Pérou, c'est« Canchitas."Et en Colombie, c'est" Crispetas."Le Cubana dans la vidéo a également dit qu'elle ...
Comment dire la guimauve au Venezuela?
En espagnol, les gens utilisent Bombón (Marshmallow) ou Bizcocho (Biscuit) comme surnoms pour leurs écrasements tout en flirtant.
Comment appellent-ils du pop-corn en Argentine?
Le pop-corn est «Canguil» en Équateur, «Canchita» au Pérou et «Pipocas» en Bolivie. Le terme chilien est «Cabritas» (ou «Palomitas»), le paraguayen «Pororo». Les Uruguayens l'appellent «pop» et les argentins «Pochoclo», bien que dans l'un ou l'autre pays, vous obtiendrez également votre sac si vous demandez «Pororo».
Comment dire du pop-corn au Brésil?
Pipoca (pop-corn)
Par exemple: - João Gosta de Pipoca Doce. (João aime le pop-corn doux.)
Comment dire des collations en Colombie?
Mecato: nom. Traitez que vous mangez entre les repas. Similaire à: Snack. Necio: nom.
Les Cubains disent-ils Pinga?
De pinga. Ce mot de malédiction cubain a une jolie traduction NSFW (qui fait référence à une certaine partie de l'anatomie masculine) mais tout ce que vous devez savoir, c'est qu'il est utilisé pour transmettre la frustration, la colère ou l'insatisfaction. Exemple: frère, n'avons-nous pas d'œufs? De pinga!