- Devrais-je me traduire dans ma tête?
- Pourquoi la traduction n'est pas une bonne méthode pour apprendre une nouvelle langue?
- Comment traduisez-vous une langue que vous ne connaissez pas?
Devrais-je me traduire dans ma tête?
Comme nous l'avons déjà dit, la traduire dans votre tête n'est pas mauvaise. En fait, lorsque vous commencez tout juste à apprendre une langue étrangère, votre habitude de traduction mentale est en fait bénéfique. Cela vous aide à étoffer votre vocabulaire et vous aide à identifier les zones faibles.
Pourquoi la traduction n'est pas une bonne méthode pour apprendre une nouvelle langue?
Problème - La traduction est une solution rapide qui ralentit l'apprentissage réel. Le principal problème avec l'utilisation de la traduction de cette manière est qu'il ralentit l'apprentissage. Vous devenez dépendre de ces solutions rapides et vous ralentissez à jamais votre capacité à acquérir la compétence critique dont vous avez besoin pour apprendre une langue plus efficacement.
Comment traduisez-vous une langue que vous ne connaissez pas?
L'application Google Translate peut traduire des dizaines de langues, soit via du texte ou de la voix. Vous tapez, écrivez ou parlez dans l'application. Le programme vous permet même de pointer votre smartphone sur un panneau ou un menu écrit dans une langue étrangère pour afficher une traduction en direct.