Non, il n'y en a pas.
- Quelle est la meilleure traduction de l'épopée de Gilgamesh?
- Comment l'épopée de Gilgamesh a-t-elle été traduite?
- Quelle langue était l'épopée de Gilgamesh écrite en?
- Qui a traduit l'histoire de Gilgamesh?
Quelle est la meilleure traduction de l'épopée de Gilgamesh?
Le rendu le plus puissant de l'épopée peut cependant être Gilgamesh (2004) de Stephen Mitchell, qui ne traduit pas non plus un mot lui-même. Il prend sept traductions existantes, s'appuyant le plus sur l'œuvre de George en 1999, et réécrit l'épopée à onze tabliers sous forme de vers animées.
Comment l'épopée de Gilgamesh a-t-elle été traduite?
La onzième tablette de l'épopée a d'abord été traduite par le savant cuneiforme autodidacte George Smith du British Museum en 1872. Smith a découvert la présence d'un ancien récit de la crue babylonien dans le texte avec des parallèles frappants à l'histoire biblique des inondations du Livre de Genèse.
Quelle langue était l'épopée de Gilgamesh écrite en?
Ce livre présente les premiers travaux littéraires et mythologiques connus dans le monde, l'épopée de Gilgamesh, dans sa langue réelle: arabe classique précoce.
Qui a traduit l'histoire de Gilgamesh?
Le 26 mars 1840, l'assurance anglaise George Smith est née. Outre son travail pionnier en assyriologie, il a découvert et traduit l'épopée de Gilgamesh, l'œuvre écrite la plus ancienne de littérature.