- Quelle est la meilleure traduction de l'épopée de Gilgamesh?
- Comment l'épopée de Gilgamesh a-t-elle été traduite?
- Qui est le traducteur d'Epic de Gilgamesh?
Quelle est la meilleure traduction de l'épopée de Gilgamesh?
Le rendu le plus puissant de l'épopée peut cependant être Gilgamesh (2004) de Stephen Mitchell, qui ne traduit pas non plus un mot lui-même. Il prend sept traductions existantes, s'appuyant le plus sur l'œuvre de George en 1999, et réécrit l'épopée à onze tabliers sous forme de vers animées.
Comment l'épopée de Gilgamesh a-t-elle été traduite?
La onzième tablette de l'épopée a d'abord été traduite par le savant cuneiforme autodidacte George Smith du British Museum en 1872. Smith a découvert la présence d'un ancien récit de la crue babylonien dans le texte avec des parallèles frappants à l'histoire biblique des inondations du Livre de Genèse.
Qui est le traducteur d'Epic de Gilgamesh?
Benjamin Foster, professeur de Laffan d'assyriologie et de littérature babylonienne et conservatrice de la collection Babylonienne de Yale à Yale, a traduit l'Akkadianepic de Gilgamesh pour la série Norton Critical Editions, The Epic of the Gilgamesh (2001), et est l'auteur de la littérature akkadienne de la fin de la fin Période (2007) ainsi que ...